Fra engelsk til dansk via google Translate
Google har gennem noget tid tilbudt Google Translate – men, det er først, så vidt jeg lige er klar over, at du faktisk kan oversætte til/fra dansk.
Jeg har forsøgt mig med forskellige eksempler
Kildetekst:
Den danske bank-sektor har gennem de seneste år oplevet en kolossal vækst. Ifølge opgaveteksten har dette betydet, at Danmark nu er et af de lande der har flest filialer pr. indbygger. Dette har betydet øget konkurrence, ligesom det har været nødvendigt for de enkelte banker at optimere både deres organisation og deres omkostninger. I den seneste
periode er der dog indtruffet en global kreditkrise, hvilket har gjort det nødvendigt for bankerne at foretage skærpede kreditvurdering af deres kunder.
Google engelske oversættelse:
The Danish banking sector has in recent years witnessed a tremendous growth. According opgaveteksten has meant that Denmark is now one of the countries have more branches per. capita. This has meant increased competition, as it has been necessary for the individual banks to optimize both their organization and their costs. In the latest
period, however, occurred a global kreditkrise, which has made it necessary for banks to make more stringent credit ratings of their customers.
Altså – det er jo ikke 100% perfekt – men, det gi’r da, for en dansker i hvert fald, mening. Jeg er dog ikke sikker på, at en englænder ville få samme opfattelse af den engelske tekst, som en dansker får ud fra den danske.
Den anden vej rundt:
LONDON, England (CNN) — Human rights and freedom of the press in China, the detention of terrorist suspects by the United States and Russia’s treatment of political dissent are the focus of scrutiny in Amnesty International’s annual report, released Wednesday, which looks at the state of human rights around the world.
The 398-page report comes 60 years after the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, and Amnesty says governments still need to act on their promises.
Kilde: CNN.
Google danske oversættelse:
London, England (CNN) – Menneskerettigheder og pressefriheden i Kina, tilbageholdelsen af terrormistænkte, som USA og Rusland’s behandling af den politiske uenighed står i fokus for kontrol i Amnesty Internationals årsrapport, der blev udsendt onsdag, som ser på status over menneskerettighederne i hele verden.
Den 398-siders rapport kommer 60 år efter De Forenede Nationer vedtog Verdenserklæringen om Menneskerettigheder og Amnesty siger regeringer stadig nødt til at handle på deres løfter.
Som jeg faktisk synes er rimelig fornuftig.
Man kunne jo også bare oversætte noget fra dansk til russisk:
Датская банковского сектора в последние годы стали свидетелями огромного роста. По opgaveteksten означает, что в Дании в настоящее время является одним из страны более ветвей пер. на душу населения. Это означает усиление конкуренции, как это было необходимо для отдельных банков как оптимизировать их организации и их стоимости. В последнем
период, однако, произошли глобальные kreditkrise, которая сделала это необходимым для банков принимать более строгие кредитные рейтинги своих клиентов.
Men om oversættelsen er rigtig står jeg ikke inde for. Jeg håber blot, at der ikke står noget grimt.
Google translate kan findes her: http://www.google.com/translate